;
Di ảnh và y bát Hòa thượng Thích Tuệ Sỹ
25/11/2023
仰望 慧 士 尊 師
慧 海 無 窮 實 難 儅
士 氣 高 超 不 可 量
僧 進 一 心 弘 道 理
統 領 四 州 向 眞 常
書 流 本 誓 傳 後 輩
寄 託 眞 情 與 十 方
源 來 渡 世 無 住 执
證 果 菩 提 到 故 郷
稽首
後 学 : 釋 同 智
Dịch âm:
NGƯỠNG VỌNG TUỆ SỸ TÔN SƯ
Tuệ hải vô cùng thật nan đương
Sỹ khí cao siêu bất khả lường
Tăng tiến nhất tâm hoằng Đạo Lý
Thống lãnh tứ châu hướng Chơn Thường
Thư lưu bản thệ truyền hậu bối
Ký thác chân tình dữ thập phương
Nguyên lai độ thế, vô trụ chấp
Chứng quả Bồ Đề, đáo cố hương.
Nam mô Từ Lâm Tế Chánh tông tứ thập tứ thế, Việt Nam Phật giáo Thống Nhất Giáo Hội, Tăng Thống Viện Chánh Thư Ký Xử lý Thường Vụ, húy thượng NGUYÊN hạ CHỨNG, hiệu TUỆ SỸ, Trưởng lão Hòa thượng Giác linh thùy từ chứng giám.
Khể thủ, hậu học: Thích Đồng Trí
Dịch nghĩa:
KÍNH TƯỞNG TÔN SƯ TUỆ SỸ
Tuệ Giác vô cùng, khó ai hơn
Sỹ khí cao siêu chẳng thể lường
Tăng tiến một lòng truyền Đạo Lý
Thống lãnh bốn Châu hướng Chơn Thường.
Thư lưu tâm nguyện truyền hậu bối
Ký gửi chân tình đến mười phương.
Nguyên hạnh độ sanh, không trụ chấp
Chứng quả Bồ Đề, đến cố hương.
Nam mô Từ Lâm Tế Chánh tông tứ thập tứ thế, Việt Nam Phật Giáo Thống Nhất Giáo Hội, Tăng Thống Viện Chánh Thư Ký Xử lý Thường Vụ, húy thượng NGUYÊN hạ CHỨNG, hiệu TUỆ SỸ, Trưởng lão Hòa thượng Giác linh thùy từ chứng giám.
25/11/2023
Khể thủ, hậu học: Thích Đồng Trí
Ghi chú: 8 chữ đầu dòng của 8 câu thơ trên là:
TUỆ SỸ TĂNG THỐNG THƯ KÝ NGUYÊN CHỨNG
(Ngài Tuệ Sỹ, húy Nguyên Chứng, là thư ký của Viện Tăng Thống, hoặc đã từng làm thư ký cho Tăng Thống).
Tác giả trước bàn thờ Hòa thượng Thích Tuệ Sỹ